本が好き!ロゴ

閉じる

ゴシック小説のコメディ。文豪オースティンって楽しい作品を書くのですね。

  • レビュアー: さん
  • 本が好き!免許皆伝
ノーサンガー・アビー
久世番子のマンガ、「よちよち文藝部 世界文學篇」を読み、高慢と偏見は面白いと聞きました。でも上下巻だしなと、ためらっていたところ、本著が光文社古典新訳から発刊されていることを知りました。ジェーン・オースティンは文豪の一人です。二百年前以上の活躍ですが、本著は新訳ですし、通常の長さなので読んでみることにしました。

大正解でしたね。こんなに面白い作家さんだったとはという感想です。日本で文豪というと、繊細すぎて理解するにはハードルが高いイメージがあるのですが、海外の場合は翻訳次第で調整ができます。光文社古典新訳は、ちょっとやり過ぎ感があって賛否が分かれています。本著の解説でも長すぎる文章を整理したとあるので、原文の雰囲気とは趣が異なるかもしれません。こういった冗長的な長さは、二百年前ぐらいのゴシック小説にはよくあるようですが、わたしは楽しめることが大事なので、本著の取り組みはありがたいですね。

本著が書かれた時期は、ゴシック小説が大流行していたとのこと。わたしはここ最近ゴシック小説にはまり少しずつ読んでいるのですが、現代まで残っている作品は少なそうです。作中で、主人公のキャサリンが傾倒しているアン・ラドクリフ。ユードルフォの秘密という作品が作中で題材になっていますが、知りませんでした。アン・ラドクリフの作品は、ゴシック小説をチェックしていたときに森のロマンスが引っかかっているのですが、未読です。キャサリンが好きなゴシック小説を次々と挙げていく場面があるのですが、脚注に後世の研究者が調べて実在したことが分かったとあるので、すぐに消えていった作品が多かったのでしょう。たぶん、分野的に読み捨て系の軽いエンタメだったのでしょうね。

流行小説にときめくキャサリン。イギリスの田舎村の牧師の娘です。村一番の地主のアレン氏はキャサリンを気に入っていて、恋人が村で見つからないなら村の外で探すしかないと思い、一緒にバースに行きましょうと誘ってくれました。キャサリンにとっては夢のような六週間です。こころはずませてアレン夫人についていくことになりました。

バースの街で起こったことは、当時の人にとってはちょっとした憧れの世界でしょうね。舞踏会にいき、素敵な男性と出会い、女性と親友になり、仲間たちと一緒に馬車で遠出にいくという、夢のようなバカンスが描かれています。

ノーサンガー・アビー。アビーとは古い僧院のことです。むかしは修道士が多く暮らしていた大きな僧院が、宗教改革で貴族の持ち物になって以降の時代です。城(キャッスル)の次の格付けのアビーは、大邸宅を表す憧れの場所です。キャサリンが仲よくなろうとしている人たちは、そんなアビーに住むたいへんな身分の兄妹です。ゴシック小説好きのキャサリンは、身分や財産よりも、むしろ古い僧院にゴシック小説のロマンを夢見てしまい、いろいろとやらかすというコメディ小説です。

キャサリンの純粋さがかわいくて、とても大衆的で楽しめる小説でしたよ。結構笑いました。海外の文豪のイメージがちょっと変わりました。
  • 本の評価ポイント本の評価ポイント本の評価ポイント本の評価ポイント
  • 掲載日:2026/05/10
投票する
投票するには、ログインしてください。

この書評の得票合計:15

読んで楽しい:2票
参考になる:11票
共感した:2票
あなたの感想は?
投票するには、ログインしてください。

この書評へのコメント

  1. ef2026-05-11 02:52

    おぉ! ゴシックに目覚めましたか! 頑張って読んで~。

    そうそう。本作は私はパロディだと思っています。ホラー頭になっちゃってるキャサリン、ちょっとズレちゃってるアレン夫人あたりをにやにやしながら読みました。

    『ユードルフォ』は大変だよ~。まずはゴシックに慣れてから読むのをお勧めします。
    たけぞうさんがこれまでに何をお読みになられたのかは分からないのですが、定番で言うと『オトラント』(ゴシックの嚆矢とされています)とか、『マンク』、『メルモス』辺りかな~。

    この辺りの作品を理解していただけるお仲間が増えそうでうれしいわ~。

  2. keena071511292026-05-11 03:37

    >高慢と偏見

    僕は読んだジェイン・オースティンの作品は 
    これだけだと思いますが 
    普通に楽しめます 

    それこそ“マッシュアップ”された 
    『高慢と偏見とゾンビ』
    https://www.honzuki.jp/book/72458/review/178796/ 
    の方が楽しめなかったくらいです

    >日本で文豪というと、繊細すぎて理解するにはハードルが高い

    おそらく 
    昔の作品が読みづらいのは日本くらいのものなのではないかと…
     
    ちなみに僕がこれまで読んできた中で1番難解だったのは 
    20年くらい前の日本のライトノベルです

    『円環少女』とか『終わりのクロニクル』とか
    『されど罪人は竜と踊る』とか 
    最近だと『ノーゲーム・ノーライフ』も
    難解さは尋常ではありません

  3. たけぞう2026-05-11 07:37

    >efさん
    そうなんですよ、ゴシックやゴシックに近しい作品が結構気に入っていまして。オトラントは読みました。ゴシックに含めるかは意見が分かれているみたいですが、スタートは死霊の恋(光文社古典新訳版、別発行ではクラリモンド)です。ドラキュラやポーの作品が好きですね。オーソドックスなゴシック小説は、本書の脚注で一部分かるのですが、ゴシックは広めの定義で読んでいますよ。
    パロディのご意見にも賛同です。特定の作品のいじりではないので、コメディと評しましたが、要素は同じですしね。

    >keenaさん
    高慢と偏見はいつか読もうかなと思っています。+ゾンビは、あまり興味が湧かないですね。海外の昔の作品が読みづらくないのは、翻訳のおかげだと思っています。翻訳の業務紹介で、ホームズの原文と翻訳の状況に関する記事を読んだとき、まったく歯が立たなかったので。ホームズは分かりやすくて大ヒットした上に、英語なのですがね。

No Image

コメントするには、ログインしてください。

ノーサンガー・アビー の書評一覧

取得中。。。