祐太郎さんの書評





壮大かつ華麗なる厨二病の悲恋。ディカプリオの演技は想像以上に良かった。
祐太郎は中学2年生のころ片思いをしていた。彼女のことを気になりながらチラチラ見、彼女の家の近くを通れ…





グレートじゃない登場人物が気にかかる
の時は映画に合わせて、 『華麗なるギャツビー』というタイトルだったような。 今、持っているの…





村上春樹とくればこの本だろう。巻末でかれはかこのグレート ギャツビーとカラマーゾフの兄弟、ロング グットバイの3作品が自分に影響を与えた、と書いている。どう表現すればいいのか、やるせない気持ちになった。
フィツジェラルド28才の時の作品。村上春樹訳だからだろうか、ひとつも古さを感じさせない。 ギャツビ…




読み通せて嬉しく思った。
最近、たいていの小説を読めるようになりましたが、 読書歴の浅いころは挫折した本があります。 グレ…




一人の男の恋と執念、そして孤独。人生を描いた傑作。
グレート・ギャツビーを読むのは初めてです。 でも、一度は聞いたことがあるタイトル。そして、あの村上…





村上春樹訳を読まなかったら、この素晴らしい名作を記憶から抹殺していたと思う。読んだからこそ言える、また読み直したい記憶に残る名作だと。
1ヶ月程前に別の翻訳で読みましたが、その時ここでフォロワーさんたちにおすすめされたのが村上春樹訳のも…


初めて読んだのは10代の頃。”華麗なるギャツビー”の映画の表紙の文庫本でした。何度も何度も読んでいた本がいつの間にか手元から無くなっていました。
村上春樹の本に出てきた作家がスコット・フィッツジェラルドというだけで大学の図書館に入りびたり、フィッ…





村上春樹の原点、ここにあり。
アメリカ黄金期を代表する作家スコット・フィッツジェラルドの最高傑作で、村上春樹が翻訳している。ニュー…




対岸の緑の光を見つめ、失った愛と時間を取り戻そうとする男、ギャツビー。 この本を読むとしみひとつない不朽の愛に生きたギャツビーにまた会いたくなる。
少し前にレオさんがオスカーを受賞した記念に「グレート・ギャツビー」を再読した。 この作品は以前にも…



あの名作を、マイルドテイストでどうぞ



緊急upです(その辺りの事情はふらりんさん主催の掲示板「自薦! 過去レビュー!!」で分かります)。で……、反感買いそうなんですけれど、「そこまで言う程の?」です。
"old sport" これは、ギャッツビーが友人と話す際に、友人に呼びかける言葉です。これをどう…




ひたすら主人公の独話が続く
村上春樹訳。「翻訳夜話」を読んで、ようやく春樹の翻訳本を読んでみる気になった。しばらく積ん読してい…




―あこぎな商売で成り上がった青年の悲しくも残酷な失恋話。持たざる者であったギャッツビーを成りあがらせたエネルギーの源は何だったのか。―
アメリカ東部のウェストエッグで暮らす謎の大金持ちギャッツビー。「人殺し」「禁酒の密売人」など噂は絶え…



うっかり読み比べしてしまいました。今月はフィッツジェラルド月間です。
先日、角川文庫の野崎版『偉大なギャツビー』を読んだばかりですが、村上春樹版も気になっていたので図書館…


ちょっと映画を見てみたくなった。
アメリカの代表文学ともされる「The Great Gatsby」。 幾度となく映画化もされ、「華麗…
村上春樹訳。春樹は、なんでもカタカナにしてしまう。「キャッチャー・イン・ザ・ライ」もしかり。
ギャツビーの科白「オールド・スポート」も、そのままだ。 併読している『日本語の深層』(熊倉千之…




私はハルキストではない。
一気に読んでしまったので まだ感想というか気持ちの整理がついてないのですが… 村上春樹の訳すグ…





村上春樹訳。新装版なのか装丁が違うもので読みました。
私生活でなんやかんやと忙しかったせいで少しずつ読み進めていきました。 これはこれでまた…




村上春樹氏による新訳で話題になりました。
後世に残る名作と評価されている作品だと知ったのは、村上春樹さんが新しい翻訳を出したことによる話題が…